Serviços de revisão de textos

servrev

Como vocês viram lá no link Sobre a autora, além de ser jornalista, especialista em comunicação e redatora (ufa!), presto serviços de revisão de texto como freelancer. Pois é, gosto muito de trabalhar com palavras e deixar os textos que recebo para revisar corretos, coerentes, de acordo as normas vigentes, enfim, redondinhos!

Neste link aqui tem um pouco do meu portfólio de preparação, revisão e produção de conteúdo. Neste portifólio não constam os trabalhos acadêmicos que já revisei, somente peças de comunicação, textos diversos e livros.

Existem diversos tipos de revisão de texto, aqui explico com os quais eu trabalho:

  • Revisão de trabalhos acadêmicos – ortografia, formatação e normatização: TCC (trabalho de conclusão de curso), teses, monografias, dissertações, artigos científicos, etc. Faço a revisão de acordo com a ABNT, Vancouver, ABNT para trabalhos da USP e quaisquer outras normas que sua universidade/faculdade determine. Para seguir à risca, sempre peço que o aluno me encaminhe as diretrizes para elaboração de trabalho acadêmico que as instituições normalmente disponibilizam.
    Dependendo da área de estudo, também faço revisão crítica, ou seja, procuro fazer sugestões pertinentes ou apontar incoerências no conteúdo para enriquecer o trabalho.
  • Preparação de texto ou preparação de originais ou copidesque – interferência no texto de livros, artigos, ensaios, reportagens, peças publicitárias, posts de blogs, sites inteiros, entre outros, com o objetivo de torná-lo o mais compreensível, elegante e claro possível. A preparação implica em modificar estruturas, fazer cortes, sugerir ideias e também serve para apontar incoerências, erros de português, repetições.
  • Cotejamento ou conferência – revisão para verificar se o conteúdo de um texto corresponde exatamente ao conteúdo de outro texto, palavra por palavra, pontuação por pontuação.
  • Revisão de tradução bilíngue (inglês e espanhol) e revisão só em português – com base no texto em inglês ou espanhol, serve para verificar se a tradução está de acordo com o original. Também faço revisão somente da tradução em português, porém prefiro ter acesso aos originais para garantir que nenhuma palavra, frase ou ideia se “perdeu pelo caminho”.
  • Revisão de provas impressas – se não tiver o arquivo digital, tudo bem. Também trabalhamos com revisão direto “no papel”, a caneta. 🙂
  • Revisão final – esta é aquela última leitura feita antes de entregar um trabalho, para ver se não sobrou nem um errinho de digitação, uma escorregadela no português, uma formatação fora do lugar.

E quanto custa um trabalho de revisão?

Todos os tipos revisão são cobrados por lauda (1.250 caracteres, incluindo os espaços), mas o valor pode variar de acordo com o texto. Para me pedir um orçamento, é só preencher o formulário logo abaixo. Não se esqueça de mencionar o prazo de entrega do seu trabalho.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s